Lukas 1:20
Konteks1:20 And now, 1 because you did not believe my words, which will be fulfilled in their time, 2 you will be silent, unable to speak, 3 until the day these things take place.”
Lukas 6:1
Konteks6:1 Jesus 4 was going through the grain fields on 5 a Sabbath, 6 and his disciples picked some heads of wheat, 7 rubbed them in their hands, and ate them. 8
Lukas 11:1
Konteks11:1 Now 9 Jesus 10 was praying in a certain place. When 11 he stopped, one of his disciples said to him, “Lord, teach us to pray, just as John 12 taught 13 his disciples.”
Lukas 22:37
Konteks22:37 For I tell you that this scripture must be 14 fulfilled in me, ‘And he was counted with the transgressors.’ 15 For what is written about me is being fulfilled.” 16
Lukas 22:61
Konteks22:61 Then 17 the Lord turned and looked straight at Peter, and Peter remembered the word of the Lord, 18 how he had said to him, “Before a rooster crows today, you will deny me three times.”
[1:20] 2 sn The predicted fulfillment in the expression my words, which will be fulfilled in their time takes place in Luke 1:63-66.
[1:20] 3 sn Silent, unable to speak. Actually Zechariah was deaf and mute as 1:61-63 indicates, since others had to use gestures to communicate with him.
[6:1] 4 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[6:1] 5 tn Grk “Now it happened that on.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.
[6:1] 6 tc Most later
[6:1] 7 tn Or “heads of grain.” While the generic term στάχυς (stacus) can refer to the cluster of seeds at the top of grain such as barley or wheat, in the NT the term is restricted to wheat (L&N 3.40; BDAG 941 s.v. 1).
[6:1] 8 tn Grk “picked and ate some heads of grain, rubbing them in their hands.” The participle ψώχοντες (ywconte") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style, and the order of the clauses has been transposed to reflect the logical order, which sounds more natural in English.
[11:1] 9 tn Grk “And it happened that while.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated. Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.
[11:1] 10 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[11:1] 11 tn Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
[11:1] 12 sn John refers to John the Baptist.
[11:1] 13 sn It was not unusual for Jewish groups to have their own prayer as a way of expressing corporate identity. Judaism had the Eighteen Benedictions and apparently John the Baptist had a prayer for his disciples as well.
[22:37] 14 sn This scripture must be fulfilled in me. The statement again reflects the divine necessity of God’s plan. See 4:43-44.
[22:37] 15 tn Or “with the lawless.”
[22:37] sn This is a quotation from Isa 53:12. It highlights a theme of Luke 22-23. Though completely innocent, Jesus dies as if he were a criminal.
[22:37] 16 tn Grk “is having its fulfillment.”
[22:61] 17 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
[22:61] 18 tn “The word of the Lord” is a technical expression in OT literature, often referring to a divine prophetic utterance (e.g., Gen 15:1, Isa 1:10, Jonah 1:1). In the NT it occurs 15 times: 3 times as ῥῆμα τοῦ κυρίου (rJhma tou kuriou; here and in Acts 11:16, 1 Pet 1:25) and 12 times as λόγος τοῦ κυρίου (logo" tou kuriou; Acts 8:25; 13:44, 48, 49; 15:35, 36; 16:32; 19:10, 20; 1 Thess 1:8, 4:15; 2 Thess 3:1). As in the OT, this phrase focuses on the prophetic nature and divine origin of what has been said. Because of its technical nature the expression has been retained in the translation in preference to a smoother rendering like “remembered what the Lord had said” (cf. TEV, NLT).